Srp 25

Přemýšlel jsem, že bych se přidal do nějaké skupiny. Řídil jsem si jednoduchým instinktem, více lidí, víc hraní s nějakou pitominou, která nemá smysl. A ostatní ať udělají to, co mě prudí. Výsledkem bude spokojenost všech a třeba hodíme trochu té sociální virtuální konverzace a v životě se nesetkáme.

Hm, tak je tu první problém. Nějak stále nechápu vymezení nějakých skupin. Používají mnohdy několik názvů pro jeden a ten samý tým. Rozdíl třeba je „umím větší písmo, takže jsem jiná skupina“ nebo „mám lepší web, takže jsem jiná skupina“ a tak nějak mi připadá, že všechny ty skupiny mají v podstatě jeden a ten samý překlad. Takže kašlu na ten guláš, nějak budu vesele klikat a třeba se něco dozvím (sláva za hodně dlouhé soundtracky), teda mimo toho, že existují vážně hnusný fonty… a taky barvičky.

Ha, skupiny mají i podmínky. Inu, dobrá, mrknu na ně. Koukám, že se většinou hledají překladatelé, ach ten paradox. Budem překládat, avšak překladatel by se nám hodil. I když buďme upřímní, většina skupina ani nemá páru v rozdělení funkcí, na tož aby věděli, že něco takového existuje. Prostě se všeobecně traduje, že vše dělá překladatel a korektor. Jaké to nedocení práce dalších. Co třeba maskot, no? Ale zpátky k podmínkám. Přehlídnu perfekcionalisty, kteří chtějí super něco, co má IQ 800. Ti by to už měli přestat pít.

  • Měl bych umět dobře česky… no, dejme tomu. Zažil jsem i větší kouzelníky, než sebe.
  • Měl bych mít za sebou minimálně hodiny angličtiny ze základní školy… prokletá základka, že já si tam je zpíval písně o indiánech. No,ale tohle dejme tomu ukecám.
  • Naučí mě hardsub… lol
  • Měl bych mít zapálenost a náladu překládat… sakra, jsem lenoch a pokud mě to nebaví a nemám chuť, tak není nálada

A víte co pořád si něco diktujete. A co já jako nový člen? Na mě se ohled nebere?!

Samé podmínky, ale když se podívám na ty skupiny, tak mě posolte svěcenou vodou. Stránky jsou děsně nepřehledný. A co znamenají ty hrubky v náborových hlášeních? To je nějaký podivný zvyk nebo co? A co ty názvy? Překládáme do češtiny, takže máme minimálně jedno anglické slovíčko, které jde lehce nahradit českým. Co to jako má být? Vždyť ve výstupu pro diváka je japonské audio a české titulky, protože nechce angličtinu. Naštěstí to zachraňují podrobné profily členů… A co máte všichni s tím hardsubem. Skoro nikdo ho nechce a proto ho všichni chtějí dělat.

Tak a mám argumenty pro a proti. Asi budu stále coal a spolupracovat s těma, co touží po nekonečné slávě a ehm, však víte…

written by mJezdec

Srp 25

Konečně díl Toradory jen a jen o Taize. Podle mě nejzajímavější postava a navíc je :3

A ty její plavky… jééé

Každopádně mi připadá, že tohle je ukázkový díl, proč není Toradora průměrní školní komedie o ničem.

Avšak další hranice neznáma byla překonána, nějak jsem se kvůli překladu dostal až na stránky ženské poradny. A nesu si z toho ponaučení, že nejlepší je na všechno kašlat a kouřit cigarety.

written by mJezdec

Srp 23

Tenhle díl Toradory je hlavně o Ami-chan. A taky mě to perfektně vyléčilo z „udělám vám super poznámky k překladu“, protože je tam moc zvláštních slov. Strašně moc. Některé jsem ani nevěděl, že vůbec existují. Je toho strašný množství, takže jsem přidal jen některé. Takže pokud bude nějaká nejasnost, tak se klidně ozvěte. I když v anketě bylo, že to stejně nikdo nečte. Jo a doplnil jsem informace k 3. dílu.

written by mJezdec

Srp 17

Škoda, že má Kaichuu! jen ty dva díly. Banzai Gon!


written by mJezdec

Srp 04

Přidejte se do Kawai Fansubu na jakoukoliv pozici.

Jéééj:

  • Je mi jedno, jak se bude označovat video, titulky, cokoliv
  • Používám nejlépe jeden z následujících protokolů: ICQ, jabber, mail, irc, strejdamail
  • Umím něco z toho, s čím chci pomoct/co chci dělat
  • Dokáži si nainstalovat kodeky popřípadě nějaký program
  • Dělám to pro věčnou zábavu a jednou to dodělám
  • Více než 11,5 anime jest na mém kontě

written by mJezdec

Crazy Kontaktní čočky, barevné kontaktní čočky, NeoCube magnetické, Autosklo, autoskla, Máme okrasné ploty i bezpečnostní ploty, Dárky k narozeninám